El Pais de las Conejitas
Blog sobre anime y videojuegos de ayer, hoy y mañana
Contactar con zaszeador
- Gamertag: Frambu
- Enviar mensaje privado
Mirando por Internet me encontré este articulo de “El Pais” sobre el Super smash bros. Brawl donde dice textualmente:
"No todo en Wii van a ser juegos de mejora personal o deporte. El primer título que ha obtenido ventas millonarias, con supuestos más tradicionales para los jugones, es Super smash bros. Brawl (algo así como La tangana de los hermanos súper choque) "
Desde el momento en que lo he leído me han entrado ganas de montar una plataforma para exigir la traducción integra de los nombres de los videojuegos al Español, y para reforzar mi exigencia voy a poner algunos ejemplos y así demostrar que son todo ventajas.
(Nota: Algunos están mal traducidos aposta, para mantener el espíritu de la buena traducción española)
- Diddy Kong Racing = Las Carreras del Gorila Diddy
- Chrono Trigger = El gatillo de Chrono
- Final Fantasy X =
Fantasía Final X
- Crazy Taxi = El Taxi Loco
- Sonic Adventure = Aventura Sónica
- Left 4 Dead = Cuatro Muertos a la Izquierda….
- Frontlines: Fuel of War = Primera Linea: Combustible de la Guerra
- Rayman Raving Rabbids = El Hombre de los Rayos y los Conejos Locos
- Heroes of Might and Magic: Hammer of Fate = Heroes de Poder y Magia: Martillo del Destino
- Worms Armageddon = Armaguedón de Gusanos
- MegaMan 9 = El MegaHombre 9 (este le viene bien y todo)
- Ghosts'n Goblins = Fantasmas y Trasgos
- Super Ghouls 'n Ghosts = Súper Necrófagos y Fantasmas
- Guitar Hero = Héroe de la Guitarra
- Dance Dance Revolution = La Revolución Baila Baila
- GTA4 = Gran Robo de Autos 4
- Perfect Dark Zero = La Oscuridad Perfecta Cero
- Dead Rising = Muertos Levantándose.
- Half Life 2 The Orange Box = Media Vida 2: La Caja Naranja
- Vampire Rain = Lluvia de Vampiros
- Metal Gear Solid 3 Snake Eater = Engranaje Metálico Sólido 3 - El Comedor de Serpientes.
- Forza MotorSport 2 = Fuerza Deportedemotor 2
- Resident Evil: The Umbrella Chroniques = Residente Malvado: Crónicas del Paraguas
- Pro Evolution Soccer 2009 = Evolución Profesional de Fútbol 2009
- Vagrant Story = Historia de un Vagabundo
Y el mejor para mi gusto…
- Crysis
Blog sobre anime y videojuegos de ayer, hoy y mañana

6 Comentarios:
No te creas. Algunas quedan
19 de Julio de 2008 • 17:11 — Jose_the mastermortal
19 de Julio de 2008 • 18:25 — fabrimuchMe han matado todos, ahora ya sabemos por que ningun juego viene traducido al castellano.
Mencion especial al engranaje metalico solido 3: el comedor de serpientes
Sonic Adventure = Aventura
19 de Julio de 2008 • 19:06 — Genghis CromSonic Adventure = Aventura Sónica no es correcto ya que Sonic es el nombre propio del personaje.XD
Frontlines: Fuel of War = Primera Linea: Combustible de la Guerra...¿no será en todo caso Primera linea: la guerra de combustible?
Buen post.
Lo del sonic esta mal puesto
19 de Julio de 2008 • 19:43 — zaszeadorPardon my english
20 de Julio de 2008 • 11:44 — primus rainstarGears of War: Engranajes de Guerra?
20 de Julio de 2008 • 11:57 — electroblog