22 de Noviembre de 2008
Jul
19

General: Traducciones de títulos videojuegiles al Español.

Categorías: ,

Mirando por Internet me encontré este articulo de “El Pais” sobre el Super smash bros. Brawl donde dice textualmente: 

"No todo en Wii van a ser juegos de mejora personal o deporte. El primer título que ha obtenido ventas millonarias, con supuestos más tradicionales para los jugones, es Super smash bros. Brawl (algo así como La tangana de los hermanos súper choque) "

Desde el momento en que lo he leído me han entrado ganas de montar una plataforma para exigir la traducción integra de los nombres de los videojuegos al Español, y para reforzar mi exigencia voy  a poner algunos ejemplos y así demostrar que son todo ventajas. 

(Nota: Algunos están mal traducidos aposta, para mantener el espíritu de la buena traducción española)

 

- Diddy Kong Racing = Las Carreras del Gorila Diddy

- Chrono Trigger = El gatillo de Chrono

- Final Fantasy X = Fantasía Final X Very Surprised

- Crazy Taxi = El Taxi Loco

 - Sonic Adventure = Aventura Sónica

- Left 4 Dead = Cuatro Muertos a la Izquierda….

- Frontlines: Fuel of War = Primera Linea: Combustible de la Guerra

- Rayman Raving Rabbids = El Hombre de los Rayos y los Conejos Locos

- Heroes of Might and Magic: Hammer of Fate = Heroes de Poder y Magia: Martillo del Destino

- Worms Armageddon = Armaguedón de Gusanos

- MegaMan 9 = El MegaHombre 9 (este le viene bien y todo)

- Ghosts'n Goblins = Fantasmas y Trasgos

- Super Ghouls 'n Ghosts =  Súper Necrófagos y Fantasmas

- Guitar Hero = Héroe de la Guitarra

- Dance Dance Revolution = La Revolución Baila Baila

- GTA4 = Gran Robo de Autos 4

- Perfect Dark Zero = La Oscuridad Perfecta Cero

- Dead Rising = Muertos Levantándose.

- Half Life 2 The Orange Box = Media Vida 2: La Caja Naranja

- Vampire Rain = Lluvia de Vampiros

- Metal Gear Solid 3 Snake Eater = Engranaje Metálico Sólido 3 - El Comedor de Serpientes.

- Forza MotorSport 2 = Fuerza Deportedemotor 2

- Resident Evil: The Umbrella Chroniques = Residente Malvado: Crónicas del Paraguas

- Pro Evolution Soccer 2009 = Evolución Profesional de Fútbol 2009

- Vagrant Story = Historia de un Vagabundo

 

Y el mejor para mi gusto…

- Crysis

4.666665
Valoración media: 4.7 (3 votos)

6 Comentarios:

No te creas. Algunas quedan

No te creas. Algunas quedan bien y todo. (Heroes of Might and Magic: Hammer of Fate = Heroes de Poder y Magia: Martillo del Destino no a quedado tan mal)

mortal

 Me han matado todos, ahora ya sabemos por que ningun juego viene traducido al castellano.

 Mencion especial al engranaje metalico solido 3: el comedor de serpientes LMAO

Sonic Adventure = Aventura

Sonic Adventure = Aventura Sónica no es correcto ya que Sonic es el nombre propio del personaje.XD

 Frontlines: Fuel of War = Primera Linea: Combustible de la Guerra...¿no será en todo caso Primera linea: la guerra de combustible?

Buen post.

Lo del sonic esta mal puesto

Lo del sonic esta mal puesto aposta, para emular las malas traducciones cunado traducen nombres propios y lo del frontlines si fuera como tu dices seria al revés, aunque pal caso da igual solo es una coña de lo mal que harian ciertas traducciones Crying or Very sad

Pardon my english

Muy bueno, muy bueno. Destaco en especial el Cuatro Muertos a la Izquierda XDDDDD. Los juegos traducidos son buenos, pero los traducidos literalmente no XDDD.

Gears of War: Engranajes de Guerra?

Bueno, habrá que ver que tal le suena a los angloparlantes.  A veces no es cuestión de traducción sino que ya de por sí los títulos son muy disparatados, p.e. Worms Armageddon suena igual de raro en ambos idiomas! Una entrada muy divertida!. Seguro que existen traducciones más extravagantes todavía!. Saludos!.