10 de Febrero de 2012
Feb
16

Indignado...

Categorías: , ,

Saludos.

Solo voy a escribir hoy para contar lo que vi ayer..

Estaba mirando la infomacion de cuatro,de la programacion de hoy,concretamente del episodio de lost...y han vuelto a hacer lo mismo otra vez!!!!!!!!!!! pero es que son tontos o que?el episodio " lo que hace kate" lo han titulado "lo que hizo kate"!!!!!!!!

Y lo peor es que ya hay un episodio que se llama asi en la primera temporada....

que asco

y el de LA X lo llamaron "aeropuerto internacional de los angeles"

mas ejemplos:

dejada atras>>>>> "atras a la izquierda"

el hombre de tallahasse>>>>>"el hombre de los viejos campos"

el coste de la vida>>>>>>"el costo de la vida"

.....

 

sin comentarios.

Porque masacran los titulos de este modo?es que no fallan ni una oye....

4.25
Valoración media: 4.3 (4 votos)

4 Comentarios:

Pues...

No se xD en Cuatro no es que sean 100% currantes que digamos, ya se vio hace tiempo en la web como cuando emitian solo en casa les colaron la imagen en la que en la ventana se ve a Michael Jackson. Pero vamos que tampoco lo veo tan tan extremo como para indignarse xD Un saludo ^^

El peor seria catch 22,

El peor seria catch 22, traducción correcta trampa 22 en referencia al libro que lo tradujeron como captura 22, otros notables también en la tercera temporada son el episodio I Do(si quiero) que en el DVD estaba traducido como Deseo

Y hay muchos más, pero no es culpa de cuatro, los doblajes son independientes del canal que los emite sino de la distribuidora, en este caso sería Dysney o buenavista que es lo mismo, el caso es que es lógico que hagan ese tipo de errores cuando tienen menos de una semana para hacer la traducción y el doblaje por querer emitirlos tan cerca de las emisiones en USA.

tienes razon en que...

cuatro no pone los titulos.pero aun asi que no me digan que es dificil,que es que hasta mi hermano pequeño traduce esos titulos.... what kate does=lo que hace kate no tiene mas misterio,y se han pasado mucho .Mirad,de hecho predigo que el siguiente,titulado "el sustituto" seguro que lo traducen como el suplente o alguna tonteria por el estilo....100 % seguro no se que les cuesta...

jajajajaja

siempre lo hacen segun ellos para llamar mas la atencion pero bueno en fin animo no les agas caso 5 estrellas