Verdadera vida en Japón, Tokio
La vida ordinaria de una japonesa. Espero que sepáis un poco más de este país oriental.
Aficiones: anime, ds, figuras, japón, manga, nintendo, play, PSP, sony, Tokio, videojuegos, Wii
Antes os presenté "美人時計 Bijin Tokei (Reloj con las guapas)",que es es servicio de una página web donde salen diferentes chicas a cada muinuto mostrando la hora. http://blogs.gamefilia.com/ichigoichie/03-09-2009/26108/relo j-con-las-guapas-en-la-pagina-web%E7%BE%8E%E4%BA%BA%E6%99%82 %E8%A8%88bijin-tokei
Y ahora se ha aparecido otra página llamado "天気の天使 Tenshi no tenki(Pronóstico del tiempo de los ángeles)".
Básicamente el sistema es lo mismo del reloj,y se pueden ver el tiempo de cada región con las chicas japonesas. Gracias a los amigos de aquí,que han visitado esa página de reloj,sé que el reloj indica la hora adecuada a todo el mundo,pero imagino que lo del tiempo no sirve nada para vosotros... Pero si ternéis interés,visitad : http://tenki.in/home/
Por cierto,con el éxito del reloj con chicas,ahora hay otra página para las chicas en que salen los guapos llamado "美男時計 Binan Tokei (Reloj con los guapos)" Supongo que podéis saber cómo es la figura de "los chicos guapos"en Japón ^-^. O para las chicas que me visitan,voy a poner la dirección:
http://www.bijint.com/binan/
La vida ordinaria de una japonesa. Espero que sepáis un poco más de este país oriental.
Aficiones: anime, ds, figuras, japón, manga, nintendo, play, PSP, sony, Tokio, videojuegos, Wii

11 Comentarios:
Oshasiburine!
22 de Enero de 2010 • 18:52 — SayanCatxHola, ¿qué tal? Hacía mucho tiempo que no comentaba.
Una cosa que me ha desconcertado:
"天気の天使 Tenshi no tenki(Pronóstico del tiempo de los ángeles)"
Veo la lectura al revés: donde yo leo tenki (天気) has puesto tenshi. De hecho, creo que es Tenki no tenshi, y yo lo traduciría como "El ángel del tiempo". De hecho en la web que enlazas pone en inglés "Angel of the weather".
Por otra parte, interesante esta página, aunque "lamentablemente", sólo tiene el tiempo para las distintas prefecturas de Japón. "Lamentablemente" lo pongo entre comillas, porque a las chicas se las puede ver de todas maneras, y hay chicas realmente guapas, y además al natural.
Saludos,
22 de Enero de 2010 • 19:05 — FuckUtaichouSaludos, ichigoichie.
@SayanCatx: el saber no ocupa lugar XD
Fdo.:
副隊長
Muy divertido.
22 de Enero de 2010 • 21:46 — NegudareMe han parecido unas páginas muy divertidas y hechas con muy buen gusto. Estoy seguro que los chicos y chicas que salen en ellas están muy contentos de haber sido elegidos.
Un saludo Ichigoichie.
Una idea interesante
23 de Enero de 2010 • 02:24 — osan77Pero me gusta más la página del reloj, aun la visito de cuando en vez
Mucha japonesita bonita, lastima que ya este comprometido
, muy buen post Ichigoichie
super genial
23 de Enero de 2010 • 02:42 — shuiomixmexkon'nichiwa
23 de Enero de 2010 • 09:21 — NejimaOssu ichigoichie. O-genki desu ka?
Muy interesante la verdad, lástima que sólo podamos ver el tiempo de allí, pero bueno, podemos ver a las chicas igualmente, que ya se agradece :p
Muy buena entrada, como siempre ^^
Matta ne!
ネジマ
Aaaaa! me he equivocado!!(>_<)
23 de Enero de 2010 • 18:47 — ichigoichieA SayanCatx,eres correcto!! El título es "天気(Tenki=Pronóstico del tiempo)の天使(tenshi=Angeles)",los ángeles del tiempo!! Soy japoneeesaaa!!! Qué Vergüeeeeennsaaa!!!
Nejima escribe mejor japonés que yo...(>_<)
Y creo que para vosotros,el reroj es más útil,pero será buena para que conozcáis más chicas normales de Japón. ^-^
No te preocupes
23 de Enero de 2010 • 19:26 — SayanCatxNo te preocupes, todos nos equivocamos y liamos a veces. Además, tenshi (天使) y tenki (天気) tienen el mismo kanji de cielo (天) y por descuido cualquiera se podría equivocar. Ha sido curioso porque al poner al revés la frase, la traducción también sale al revés X-D
Bueno, una pregunta. Yo escucho los "podcast" de japanesepod101.com, una página para aprender japonés con audios divididos en niveles (newbie, begginer, lower intermediate y upper intermediate) pero en inglés, aunque me apaño bien, y suelo entender todas las explicaciones. En uno de los audios de la nueva temporada (esta vez estoy siguiendo los pods de begginer y lower-intermediate), hablaban de las previsiones meteorológicas, más concretamente en el primer audio de la S5 del nivel Begginer . ¿Es cierto que a las chicas del tiempo se les llama en japonés 天気のお姉さん (tenki no oneesan)?
@ SayanCatx
25 de Enero de 2010 • 19:37 — ichigoichiePues es una propuesta
25 de Enero de 2010 • 23:15 — KaztyrUna idea original
26 de Enero de 2010 • 10:22 — mahelHola!
la idea es mu original, aquí no se nos ocurren esas cosas!!
Solo tenemos calendarios de bomberos, policias, etc enseñando músculo, además en cada zona la belleza o lo que se considera bello es diferente.
Besos.
P.D: Al final no vuelvo a Japón, mi último viaje largo en una temporada será a Nueva York (estoy embarazada!!).