18 de Agosto de 2018
Feb
21

La danza de armejas,muy bonita!:きれいな貝の踊り(Kirei na kai no odori)

Categorías: , , ,

Desde hace una semana,no podía registrarme en Gamefilia. No podía saber porqué y pregunté a Melistation y después de probar varias maneras por unos días,por fín hoy he podido registrarme por entrar desde Melistation en primero y por acudir a blog. (Gracias a Cristian,el ayudador de Melistation!) Pero me parece extraño porque no he cambiado naaaada de mi ordenador y no podía entrar aún por probar tres ordenadores(dos de mi casa y uno de mi oficina) y mi iphone. Ahora me molesta un poco hacer más cosas para registrarme,pero menos mal,que puedo entrar.

Ya está muy tarde en Japón,a la una y media de la noche,y tengo que madrugar mañana,así que voy a poner un video para no escribir mucho(je,je!) y para relajarme antes de dormir. En Japón hay muchos tipos de almejas pero no sabía que haya un tipo tan bonito. Es de la misma familia de vieira y se llama "ヒオウギガイ Hikiou-gai"(no sé cómo se llama en español ni siquiera si hay en otros países o no). Tienen varios colores y nadan como bailar. Son graciosos ^-^. Es el video de un acuario que está cerca de 鎌倉  Kamakura,el sitio muy turistico,una hora en tren desde Tokio. Está pegado al mar y será buena excursión visitarlo conbinado con los templos de Kamakura,pero nunca he visitado todavía este acuerio. Me gustaría ir cuando hace un poco menos frío. 

 

Para ver este video es necesario tener JavaScript activado y el plugin Flash instalado en el navegador.

5
Valoración media: 5 (3 votos)

8 Comentarios:

Hisashiburi!!! por fin, yo

おひさしぶりです!!!

Por fin, yo tampoco podía entrar, ya creía que estaba baneado XD, y justo me da por entrar en meristation...

Ichigo-san, veo que tenemos horarios parecidos. ¿Es la hora normal de acostarse la gente en Japón?

Saludos

Fdo:

副隊長

 

¡¡Que ostras mas

¡¡Que ostras mas graciosas por Dios!! Nunca las habia visto juasjuasjuas

En España no se como se llamarán, de primeras yo digo que nos las conozco Mr. Green

PD - ¿por qué escribes Meliestation ichi? me ha parecido raro Angel 

XD Que cachondos!!!! Anda

XD Que cachondos!!!! Anda que está la cosa para meter ahí los dedos!!!!

Muy bueno, 5* X'D 

Yo tampoco podía entrar

Estuve varios días sin poder entrar también. Se ve que era un problema de ciertos navegadores.

 

 Has conjugado mal ayudar. La persona que ayuda es ayudante, tanto para el masculino como para el femenino. 

 @Shaiyia imagino que habra puesto melistation en vez de meristation porque ella lo pronuncia igual, es solo un pequeño fallo por escribir a altas horas de la noche.

 

Que tengas dulces sueños Ichigo! Y no pises al gato si vas medio dormida

 

Y ahora tengo problema,de nuevo...

Ayer tampoco podía entrar. Ahora no puedo saber cuál tengo yo,mala suerte de no registrarme,o buena suerte de poder hacerlo. 

A FuckUtaichou,Ohisashiburi! Suponía que es porque empecé a usar Google Chrome pero por ver que también tienes problema de conección,no será eso,mmmm....Y del horario,creo que me acuesto un poco tarde que lo normal. La gente va a la cama sobre la medianoche y se levanta sobre las 6 o 7. Siempre me falta el tiempo!

A Shai,como es inevitable dice,no puedo distinguir la pronunciación de "L" y "R" (T_T)...y "C""S""Z" tampoco. Me suenan igual "Meli" y"Meri"(puse "e" sencillamente con mal escrito). Enseñame cómo puedo aprenderlo!
Y a es inevitable,gracias por darme la clase! Hoy justamente cuando estaba escribiendo mi blog,me ocurrió esa idea "La gente que me ayuda se llama ayudante,he equivocado".A veces invento la palabra nueva... Y las fotos de gatos siempre me dan risa y un rato de relajarme,Arigato! ^-^

A JoseJa,tengo ganas de verlo también! ...Pero no tengo ganas de meter mis dedos(>_<)

Así como curiosidad,

Así como curiosidad, intercambio cultural, allí la R y la L la pronunciáis igual?

Un saludo! 

@ JoseJa

El sonido en Japón es más parecido a lo de "R",y no hay "L". Al contrario,hay muchas pronunciaciones especiales de la lengua japonesa,por ejemplo,a veces escribo "ô" "û",que quiero explesar el sonido largo como "oo" "uu",pero sin cortar y pronuncia con la longitud de dos sílabas. A los extranjeros es difícil.

Es muy curioso, pero es

Es muy curioso, pero es normal que fonéticamente hayan diferencias entre idiomas, más en casos como el castellano y el japonés donde ni siquiera tienen una base común. Gracias por la aclaración ^^