cachureos varios...
95.820 visitas, 111 entradas y 97 comentarios desde el 21/10/2008
una recopilacion de noticias, gameplays, glitchs ,frikadasy ost de videojuegos...talvez no sean tantas de los ultimos juegos aparecidos...a la más old school.
Aficiones: anime, capcom, cg, cine, cinema, FPS, gameplay, gba, gltch, konami, música, NES, online, ost, PlayStation, playstation portable, ps1, PS2, PSP, psx, sega, silent hill, snes, survival horror
Rango: Humano

Barrapunto
Blinklist
BlogMemes
Delicious
Digg
Facebook
Favoriting
Fresqui
Furl
Google
Icerocket
Ma.gnolia.com
Menéame
Newsvine
Propeller
Reddit
StumbleUpon
Technorati
Webéame
Yahoo
9 Comentarios:
Pues hombre, yo
11 de Marzo de 2010 • 18:34 — ShaiyiaPues hombre, yo personalmente prefiero otro tipo de doblaje en español. El de los juegos que has puesto dentro de mis preferencias tampoco me parece malo, pero prefiero el que tenemos de esos juegos en España - incluso el de la pesaaaaaaaaaaaaada de Cortana -.
Eso si, en las series tipo los Simpsons me quedo con el de aquí de calle, normalmente en series y peliculas no me gusta nada el doblaje latino, pero porque me parece que queda artificial. La costumbre supongo.
¿Francamente?
11 de Marzo de 2010 • 19:07 — RikkuInTheMiddle¡Cuanto daño ha hecho la Sirenita!
Me explico. Uno se adapta al doblaje que está acostumbrado a escuchar. Aquí en España, pocas películas nos llegaban en español latino o neutro salvo las de Disney, por lo que si después de la Sirenita no hubiesen sido dobladas con el castellano de aquí, ahora no nos resultaría tan extraño como pasa ahora.
Sobre los que has puesto, me gusta más el de Fable 2, por ese halo de cuento de hadas que tiene (otra vez Disney!), en el que la sonoridad que tiene esta versión queda perfecta. En Halo, como que no tanto.
Pues... sin intentar faltar
11 de Marzo de 2010 • 19:12 — YareaPues... sin intentar faltar al respeto, prefiero oirlo en inglés a español latino. Supongo que es por costumbre, pero oir algo en español latino me hace sentirme como en una telenovela, y se carga la atmósfera de cualquier cosa.
Pero es comprensible, desde pequeño he estado con el español de España, y el español latino me suena raro.
Entiendo que el latino me
11 de Marzo de 2010 • 19:33 — electroblogyo prefiero el doblaje en español latino
11 de Marzo de 2010 • 19:49 — Vlah el Malo (invitado)Pues prefiero el doblaje
11 de Marzo de 2010 • 20:46 — Takemimuy buena entrada
12 de Marzo de 2010 • 03:09 — shuiomixmexpues la verdad es cuestion
12 de Marzo de 2010 • 05:13 — solid_caimpues la verdad es cuestion de costumbre, a mi me gusta el español de españa pero igual juego y paso, el latino que es mi lengua nativa me parece el mejor, pero todo es de costumbres
semper fi
SC
yep, sabia ke españoles
13 de Marzo de 2010 • 15:44 — DagoVgameryep, sabia ke españoles encuentran el español latino plano, artificial...
lo divertido ke los latinoamericanos en general encuentran el español de españa (disculpen la rebundancia) es muy rapido, muy mazamorriento y las voces iguales...
y claro, el juego total overdose, ke es como un gta pero en mexico con españoles simulando voces mexicanas fue...