3 de Diciembre de 2016

español

Saga Phantasma:
Phantasma [1979][Castellano]: https://www.youtube.com/watch?v=ETmZN607cDQ
Phantasma 2. El regreso [1988]: https://www.youtube.com/watch?v=LZ-Yb2bodEw
 
Título original: Phantasm II
Año:1988
Director: Don Coscarelli
Género: Terror. Ciencia ficción | Secuela
Reparto: James LeGros, Angus Scrimm, Reggie Bannister, Paula Irvine, Samantha Phillips, Kenneth Tigar

Sinopsis: Mike, tras su salida del hospital psiquiátrico, se une a su viejo amigo Reggie para dar caza al Hombre Alto. Además, una misteriosa y bella joven ha entrado a formar parte de los sueños de Mike, que quiere encontrarla antes de que el Hombre alto lo haga. 

Feb
19

The Fall [Análsis]

Categorías: , , ,

            The Fall es un juego indie de scroll lateral desarrollado por Over The Moon Games que combina elementos de aventura gráfica y acción, todo ello enmarcado en un universo de ciencia ficción en el que encarnaremos a A.R.I.D., una inteligencia artificial con un único objetivo: salvar la vida del piloto humano a bordo del traje militar que controlamos.

 

            Y hasta aquí las presentaciones y las formalidades, porque que esto no pretende ser ningún resumen, sino un análisis. Comencemos.

            En primer lugar hay que destacar que, pese a tratarse de un indie financiado mediante crowdfounding, el juego tiene todos los textos traducidos en cinco idiomas, entre ellos el español. Es cierto que no hay una cantidad ingente de líneas de diálogo y que los menús son bastante sobrios, pero es un detalle de pureza que se agradece. Y este cuidado por los detalles no se queda ahí, sino que además nos encontramos con un doblaje digno de mención que ayuda al jugador a identificar el carácter de cada personaje e incluso crear lazos afectivos con ellos.

Para ver este video es necesario tener JavaScript activado y el plugin Flash instalado en el navegador.
Dic
7

FC Barcelona vs Español [5-1][07-12-2014] All Goals

Categorías: ,
Nov
24

PARCHE - Shadow Hearts 2 al español ¡¡Ya disponible!!

Categorías: , , , ,

El título lo dice todo. Ya he publicado el parche del juego. Solo decir que espero que lo disfrutéis y que si veis alguna cosilla rara o algún error en la traducción lo reportéis para poder mejorarla al máximo.

 

Aquí está el enlace a la web donde descargar el parche:

http://www.r3al.hol.es/sh2esp.php

Es la web tenéis todos los detalles sore la tradu.

Nov
19

Shadow Hearts 2 ESPAÑOL - Preparando Parches -

Pues el título lo dice todo. Ya he terminado de revisar y alinear los subtítulos de los videos y no me queda nada más que revisar.

Evidentemente el juego seguirá teniendo fallos pero espero que la gente vaya reportando los que encuentre para mejorarlo con el tiempo.

A lo largo de esta semana o la que viene POR FIN estará disponible el parche de ambos DVDs al completo en ESPAÑOL.  

Nov
8

Shadow Hearts 2: Covenant ESPAÑOL -- Recta final.

Categorías: , , , ,

Ya he terminado de corregir y revisar todo, incluído el menú, que es enorme. 

Ahora ya solo queda centrar todos los subtítulos de los videos desde el CAP 13 hasta el 23.

Voy por el 14.

El parche final está más cerca que nunca. 

Oct
15

Shadow Hearts 2: Covenant ESPAÑOL -- LLega a su fin.

Categorías: , , , ,

Ya queda menos, hoy he terminado de repasar y corregir todos los sidequests (a no ser que me haya dejado algo) Incluso he traducido contenido que es imposible acceder desde el juego tal cual, y sí es jugable en  Shadow Hearts II: Director's Cut, que por cierto está en completo japonés. Pero como en la iso está y con trucos se puede jugar a esas partes pues está traducido. 

También he traducido el menú debug, y debe estar al 85%/90%, ya que está en japonés y solo es accesible con trucos, pero creo que a día de hoy mi menú del debug mode es el único en el mundo que no está en japonés, ni siquiera existe en inglés.

Ahora mismo me falta repasar los dos finales y tambien todos los videos del disco 2. Y con eso ya estaría todo por mi parte. El tester, le falta muy poquito para terminarlo, creo que está parado ahora, pero cuando termine yo, le pasaré un parche con todo actualizado para que lo finiquite.

Y despues de eso, aún no estará traducido perfectamente, pero sacaré el parche al público porque ya será jugable a un nivel de exigencia bastante alto.

Tengo el Primal desde hace un par de años y lo he jugado muy poco. Me gusta bastante, así que hace un momento he iniciado una nueva partida. Es extraño, pero lo que mas llama la atención cuando he visto las primeras cinemáticas es el doblaje. Mientras van sucediendo cosas en las cinemáticas, me he visto mas pendiente del doblaje que de lo que explicaban los personajes. Y he utilizado la palabra extraño porque el doblaje está en castellano y se oyen voces bastante reconocibles.

En el concierto de rock en el que canta el novio de Jen, la prota de Primal, se escucha la voz de Max Payne. Nuestro co-protagonista, Scree, tiene la maravillosa voz de Gandalf. Teniendo en cuenta que se trata de un juego grandecito y con buenas críticas, lo único que te puedes esperar es un doblaje muy bueno, o como mínimo bueno. Digamos que puedes esperar sentado si quieres porque este no es el caso.

No se quien pone la voz a Jen en castellano, pero resulta deprimente. Es cierto que gran parte de la culpa la tiene el propio personaje, que no para de decir esúpidas gilipolleces. Lo peor de todo es que Jen tiene mi edad. ¿A caso se pensaron los creadores de Primal que todos los veinteañeros somos retrasados? Además contrasta mucho su actitud de tonta del culo con el aspecto de tiarrona rockera chunga y medio gótica.

 

 

 

Andrei Ulmeyda. Este brasileño tarado y afincado en Texas no tiene mejor forma de llamar la atención del sindicato Smith que volando por los aires un puto estadio. 
-
Andrei reta a Garcian a que lo encontremos. El gobierno de los Estados Unidos de América quiere ponerle las zarpas encima a este lunático porque tiene un fragmento del Yakumo. 
-
Para ver este video es necesario tener JavaScript activado y el plugin Flash instalado en el navegador.
-