Hace ya bastantes años que Pablo Motos nos descubrió lo que ellos llamaron "Momento Teniente". Estos "momentos teniente"
no son sino fragmentos de canciones que debido a nuestra incultura
lingüistica parece que dicen una frase en español, cuando en realidad
la canción es en otro idioma. Vamos, algo así como ha hecho la famosa
tía del "Ken Lee"
, escuchar la letra y cantarla como la escuchaba.
Ejemplos de momentos teniente para que lo entendáis mejor aquellos que no sepáis de que estoy hablando:
Para ver este video es necesario tener JavaScript activado y el plugin
Flash instalado en el navegador.
Sí
amigos, el cantar chapurreando el inglés ha creado escuela
. Lo que
Pablo Motos descubrió, o mejor dicho explotó en su programa, ahora ha
llegado al mundo anglosajón. Pero ellos por lo general no lo hacen con
canciones cantadas en otro idioma, sino en el propio inglés.
Conclusión: nos ganan a Frikis
Allí se les conoce como Misheards
(escuchar mal, no entender) y en youtube ya parece una plaga. Sin
embargo los Misheards no se conforman con coger una frase y llevarla a
su terreno, sino que cogen una canción entera y la convierten en suya,
poniendo imagenes, gifs y demás parafernalia para acompañarles. Como
todo lo que yo diga puede sonar a chino (¿habrá momentos teniente en
chino?
), aquí tenéis un ejemplo de en qué consisten los Misheards:
Wishmaster (Hamster) de NightWish.
Para ver este video es necesario tener JavaScript activado y el plugin
Flash instalado en el navegador.
juajuajuajua la verdad es que éste tiene buenos momentos como "Seven Seagals"
Lamento la pérdida de tiempo para los que no tengais ni idea de
inglés... pero bueno... nunca es tarde para aprender lo básico ¿no?
Los
Misheards son proclives a ser realizados en canciones de Death Metal
por aquello de que la guturalidad es un colchón donde el creador puede
perfectamente apoyarse gracias a la dificultad para entender lo que
dice el cantante, sin embargo los hay de todas clases.
Así pues nos encontramos con el grán exito de las Tatu, All the things she said:
Para ver este video es necesario tener JavaScript activado y el plugin
Flash instalado en el navegador.
"A Rally Trough my head"
el Rap de Sean Paul:
Para ver este video es necesario tener JavaScript activado y el plugin
Flash instalado en el navegador.
¡Angola!
Y
ya para terminar, ¿que pasaría si un yankee cogiera una canción en
español y la convirtiera en Missheard? Pues algo tan abominable como
esto:
La Macarena:
Para ver este video es necesario tener JavaScript activado y el plugin
Flash instalado en el navegador.
"I'll go play Quake on my Kia Macarena" Vale, era medio ingles medio español... pero es que el estrebillo,,, como lo entendemos...¡Como cuesta pillar el Misheard!
En
fin... que ya sabéis una cosa más con la que frikear en youtube
buscando canciones que conozcais y viendo el resultado, que muchas
veces te descojonas.
Saludos!!
11 Comentarios:
Que risas con el "momento teniente"
5 de Mayo de 2008 • 23:52 — Lester KnightNo sabía ni que tuviera nombre. He pasado un buen rato con los videos. Es chocante cuando el cerebro comprende la frase en inglés, y al mismo tiempo escucha "el momento teniente" más alto y claro
Supongo que lo habremos hecho todos alguna vez, pero con mis canciones favoritas de Metal a veces me pongo "momento teniente" total y la reescribo por entero. Los resultados son un tanto inquietantes
¡Un saludo cinco estrellas!
Lo del Rally through my head es buenisimo
6 de Mayo de 2008 • 00:18 — RikkuInTheMiddleLo del Rally through my head es buenisimo, sobretodo teniendo en cuenta que estas muchachas eran carne de cañón de estos misheard desde el principio.
Tienes razón con lo de la Macarena, no hay manera de pillar lo del Quake on my Kia...
Es una pena no saber
6 de Mayo de 2008 • 01:42 — Nena_BabsEs una pena no saber diferentes idiomas porque algunos videos pierden muchisima gracia si no tienes ni P. I. de lo que están diciendo.
No obstante me parece un fenómeno curioso, a la par que divertido. Incluso muchas veces ni te fijas en si dicen tal ocual y después de leer la frase lo escuchas (o crees escucharlo) con total claridad.
Qué risas con algunos...
Y fjate, yo tampoco supiera que tuviera nombre, ni que fuera algo tan extendido. Pensé que er cosa de 4 ó 5 frikis aburridos
Un saludo.
El de Nightwish es
7 de Mayo de 2008 • 16:04 — psycoticEl de Nightwish es brutalmente absurdo, ¡me encanta!
Ese rally through my head
7 de Mayo de 2008 • 20:16 — LoganKellerEse rally through my head me ha matadoo
Dios, he tenido que irme a echar agua a la cara porque no me lo esperaba
Yme quedé pensando que cada vezque entro a tu blog, pienso que nada puede sorprenderme...
Y lo del extracto de polla en lata es mítico también.
PD: La Loca Academia es de mis sagas favoritas (Salvo la 7, que es mierda pura) Lo que me gustaría saber es si tuvieron alguna adaptación al campo de los videojuegos (Que de ser así, o son mierda, o juegos infravalorados)
OMFG
8 de Mayo de 2008 • 13:03 — spunyI´ll go pPlay Quake on my Kia Macarena??? WTF??? XD
No sabía que existieran esos "misheards", gracias por darlo a conocer.
Por supuesto, el momento teniente sí que lo conocía desde hace ya tiempo. Agunos muy famosos son:
The Kid is not my son / ¿Quieres una manzana? - Billy Jean, Michael Jackson
Then she lit up a candle / Un chinito pescando - Hotel California, The Eagles
I think we´re gonna make it / Pingüino Rodriguez - All Right, Christopher Cross
Smooth operator / Es una porrera - Smooth Operator, Sade
Por supuesto, leidos no tienen gracia. Escuchad las canciones y a ver si sois capaces de encontrar los "momentos teniente" XD
iepa
8 de Mayo de 2008 • 14:20 — ApohellYo es que no puedo escuchar Hotel California sin cantar: Un chiniiitooo pescandoo xD es superior a mi
Son mucho mejores los
8 de Mayo de 2008 • 17:49 — MaQySon mucho mejores los momentos teniente, pero no están mal los "missheard", los que has puesto al menos. Salvo el de La Maracena, que como lo entendemos perfectamente en español pues lo otro no pega
.
Os dejo con un momento teniente más relacionado con los videojuegos
:
muy buena esa Maqy
8 de Mayo de 2008 • 19:59 — ApohellAtentos al Teniente del final de este video. Esta fue la primera recopilación de Momentos Teniente en El Hormiguero: Lo mejor es que los videos dan la razón a la frase en castellano.
Atentos todos al último medio minuto de video: El famoso "No tiene polla" de las Tatu
Sé que no tiene mucho que
8 de Mayo de 2008 • 22:15 — LoganKellerSé que no tiene mucho que ver, pero una vez me pasaron un curso para ingleses para que aprendiesen español... siemplemente no tiene desperdicio. Tenéis que leer lo 1º con pronunciación inglesa
Boy as n r = Voy a cenar = I'm gonna have a dinner
N L C John = en el sillon = on the armchair
Be a hope and son = viejo panzon = fat old man
Who and see to seek ago = Juancito se cagó = Little John is a
chicken things
S toy tree stone = estoy triston = I'm kind a sad.
Lost trap eat toss = los trapitos = the little rags
Desk can saw = descanso = (you) rest.
As say toon as = aceitunas = olives.
The head the star mall less stan dough = deje de estar molestando = stop bugging me.
See eye = si hay = yes we have
T n s free o ? = tienes frio = are you cold?
T N S L P P B N T S O = Tienes el pipi bien tieso = you have an
erection.
Tell o boy ah in cruise tar = Te lo voy a incrustar = I'm going to insert it in you
PD: MaQy, es brutal tu parte xD
Lo que no encuentre MaQy
8 de Mayo de 2008 • 22:21 — RikkuInTheMiddleLo que no encuentre MaQy no lo encuentra nadie en la red. ¡Dios, que bueno!
Logan, se te olvidó el:
Kick up Ron...